Discourse Markers in the Classroom

Page No.: 
227
Writer(s): 
John Campbell-Larsen, Kyoto Women’s University

Discourse markers (DMs) such as well, you know, and I mean are extremely frequent in spoken interactions (McCarthy, 2010) and are key indicators of fluency (Hasselgreen, 2004). The ability to use common DMs in a naturalistic way is a basic skill for students. However, teachers and coursebooks often neglect DMs in favor of lexis that is more traditional and grammar-based lessons, and DMs may be frowned upon and stigmatized when seen as signals of disfluency. This paper discusses the meaning(s) and usages of DMs in spoken English and suggests that attention to DMs should be a constant feature of all speaking classes. The author details practical ways in which DMs can be taught to students, including analysis of short video clips, comparison with the L1, teacher monitoring, and intervention in spontaneous student conversations.

談話標識(DM;Well, you know, I mean など)は会話において非常に頻繁に用いられ(McCarthy, 2010)、流暢さの重要な指標であり(Hasselgreen, 2004)、DMを自然に使用する能力は、語学学習者にとって基本的なスキルである。しかし、DMは従来の語彙や文法の指導を重視するため、教師や教科書によって扱われないことが多く、非流暢さを示すものとして好まれなかったり、否定的なものと見なされることもある。本論文では、会話におけるDMの意義と使用法について議論し、すべてのスピーキングクラスでDMに常に注意を払うべきであることを提案する。どのようにDMを学生に教えるのかについての具体的な方法を、ビデオクリップの分析、母語との比較、学生の自然会話における教員のモニタリングと介入などを含めて紹介する。

PDF: 
Website developed by deuxcode.com