Cross-Cultural Misunderstandings Between JTEs and AETs

Page No.: 
45
Writer(s): 
Kyoko Miyazato, Hakuoh University

 

Team teaching (TT) between a Japanese teacher of English (JTE) and an assistant English teacher (AET) has difficulties due to differences in terms of status (teacher-in-charge versus assistant), linguistic proficiency (nonnative versus native speaker), and cultural proficiency (cultural native versus cultural nonnative). In addition, many problems are caused by intercultural miscommunication (Tajino & Walker, 1998). The purpose of this study was to examine TT relationships by focusing on cross-cultural misunderstandings through interviews with 8 JTEs and 7 AETs as well as class observations of 8 TT pairs. The results show that the AETs and JTEs encountered enormous cross-cultural differences inside and outside the classroom. They struggled with differences in teaching styles and philosophies, student discipline, and teacher images, which are influenced by socio-cultural norms. As for differences outside the classroom, the JTEs’ sacrificial professionalism clashed with the AETs’ professionalism, which was influenced by their individualistic cultural values.

日本人英語教諭(JTE)と英語指導助手(AET)のティームティーチング(TT)は、職業上の身分(主教師対助手)、英語力(ノンネイティブ対ネイティブ)、地元文化の熟達度(文化的ネイティブ対文化的ノンネイティブ)などの違いにより様々な困難を抱えているが、異文化間ミスコミュニケーションもその一因であると言う。本研究は8名のJTEと7名のAETへのインタビューと8組のTTペアの授業観察を通して、異文化による誤解に焦点を置き、TTの教師間関係を探ることを主目的とする。調査の結果、AETとJTEは教室の内外で様々な異文化の違いに遭遇していることが判明した。授業スタイルや教育哲学、生徒への指導法などの相違に苦闘しており、これらの違いは社会文化的概念に影響を受けていることが分かった。教室外での相違に関しては、JTEの犠牲的職業意識が個人主義的文化に影響されたAETの職業意識と激しく衝突している様子などが報告された。

 
PDF: