Perspectives: Guilt, Missed Opportunities, and False Role Models: A Look at Perceptions and Use of the First Language in English Teaching in Japan

Page No.: 
29
Writer(s): 
Samantha J. Hawkins, Leicester University

At the start of the 2013 academic year, Japan’s Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) implemented the guideline set forth in their latest Courses of Study, dictating that English classes “should be conducted principally in English in high school” (MEXT, 2009, p. 8). The new Courses of Study, although not imposing a strict target-language-only rule, are still reflective of the past dogma that takes what Macaro (2001) calls a maximal position wherein the L1 is a necessary evil rather than a pedagogical resource. Teachers and institutions espousing such a view undermine language learning progress by engendering undue guilt for responsive and responsible teaching decisions, inhibiting creative pedagogy, and discouraging teachers from acting as positive and realistic bi/multilingual role models.

日本の文部科学省は、現行版学習要領に記載された「高等学校の英語教育授業を原則として英語で教えること」(文部科学省, 2009, p. 8)という方針を2013学年度に施行した。対象言語のみの使用を徹底するという厳格な規則にはなっていないものの、新学習要領は、Macaro(2001)

がmaximal positionと呼ぶ「母語(L1)の使用は教育上の必要悪である」とする考えを反映している。このような見解を広める教師及び教育機関は、柔軟かつ責任ある教育的決断に対して過剰な罪悪感を生み、独創的な教授法を抑制し、教師が積極的で現実的に対応できるバイリンガル・多言語が使いこなせる模範者として活躍することを阻害し、それによって外国語教育の進歩を妨害する。

PDF: 
Website developed by deuxcode.com